1: 2016/01/16(土) 22:11:42.60
バルス! ジブリの人気アニメーション映画「天空の城ラピュタ」。かつて圧倒的な科学力と繁栄を築いた、空中の城に住むラピュタ人たち。

疫病が発生して地上に降りてから数百年。伝説となった天空の城を追い求め、ふたりの少年少女が冒険しゅう物語だ。

・40秒でしたくしな!
そげん「天空の城ラピュタ」に、名言ともいえるセリフ「40秒でしたくしな!」という言葉がある。こら空中海賊ドーラが子分たちに言ったセリフで、そん緊急的な状況を表現しゅううえで、非常に重要なセリフとなっとる。

・海外では別の言葉
あまりにも名言になっとるため、日常生活で「40秒でしたくしな!」と言っとる人もいるごたる。あたも「40秒でしたくしな!」と言った事があるのではらっさんろもんか。しかしこんセリフ、海外では別の言葉になっとる。

・言葉のリズムもよか
なんと英語版では「1分でしたくしな!」に変更とんなはるのである。どうやら、40秒というより1分と言ったほうが、英語的な表現としてシックリくるらしい。また、言葉のリズムもよかという。

・ある1分でしょ?
もし海外の友達と「天空の城ラピュタ」の話題をしたとしても、「40秒でしたくしな? ある1分でしょ?」という感じになってしまうので注意しよう(笑)。バルス!

http://buzz-plus.com/article/2016/01/16/laputa-castle-in-the-sky/
no title

no title

no title

no title

no title

12: 2016/01/16(土) 22:14:47.04
>>1
キューブリックなら許さらっさん改変だな
駿甘いぜ

46: 2016/01/16(土) 22:23:53.67
>>1
「40秒でしたくしな!」ってパズーに向けて言った言葉だろ

62: 2016/01/16(土) 22:28:14.74
>>46
ハズーは特に何も用意しゅうもんらっさんから息子たちで当ってんじゃね?
あのヴィィィンってやつの準備が結構大変なんじゃね?

55: 2016/01/16(土) 22:26:13.74
>>1のアホが、
最後付け足したのかと思ってソースを見ても「バルス!」書いてあった

56: 2016/01/16(土) 22:27:02.48
>>55
世も末だな

3: 2016/01/16(土) 22:12:09.66
バルス

4: 2016/01/16(土) 22:12:54.77
ふぉちんセコンずとワンミニッツだとなんかちがいあんの?

5: 2016/01/16(土) 22:13:09.64
3分間でしこしな!

6: 2016/01/16(土) 22:13:23.36
正直40秒は半端だと思う。そけんところの数字は脚本のとき迷ったんろもんか。
そるとも、特に考えなしだったんろもんか。

13: 2016/01/16(土) 22:14:48.96
>>6
そういう半端な数字をあえて具体的に指示しゅうところが大事なのだ

58: 2016/01/16(土) 22:27:16.50
>>6
ドーラ一家は10秒単位の訓練を受けとるって練度の証明じゃらっさんのか?

66: 2016/01/16(土) 22:33:27.50
>>6
中途半端な数字の方が意識されやすいのだもん

172: 2016/01/16(土) 23:57:58.08
>>6
1分の案が出てから推敲を重ねて言葉のリズムも整えて40秒ろもん

177: 2016/01/17(日) 00:08:01.23
>>172
30秒ってう案もあったと思うんだもんね。きっと。

180: 2016/01/17(日) 00:10:23.83
>>177
30秒は短い1分はやりすぎ、とパヤオの灰色の脳細胞が0.4秒でひねり出したんだろ。

187: 2016/01/17(日) 00:30:42.98
>>172
なら60秒でんよかったんじゃね

7: 2016/01/16(土) 22:13:35.41
英語的には45秒てのがアリな気がしゅうが言い回しが長くなるのかな。

194: 2016/01/17(日) 00:37:31.37
>>7
そうでんらっさんよ

8: 2016/01/16(土) 22:13:37.78
ドーラのツンデレ神話崩壊

10: 2016/01/16(土) 22:14:16.85
「すぐ」という意味けんな。

11: 2016/01/16(土) 22:14:44.05
昨日か一昨日やってたんだっけな
どうせまたバルスで実況板落ちるいつもん流れだろ

14: 2016/01/16(土) 22:14:57.01
さらにそっば戸田奈津子が翻訳しゅうと

27: 2016/01/16(土) 22:17:50.98
>>14
「急げ!」
もっと酷いときは「走れ!」

60: 2016/01/16(土) 22:27:42.73
>>27
うわーこらありそう
イライラしてきた

64: 2016/01/16(土) 22:31:23.33
>>27
多分コレ

143: 2016/01/16(土) 23:33:23.21
>>27
あるあるw
戸田とメリーが老害BBAの2大巨頭だなw

38: 2016/01/16(土) 22:20:52.61
>>14
パズー 40秒でしこしゅうんで?
ドーラ 40秒で出発しゅうかもだ!

51: 2016/01/16(土) 22:25:11.24
>>14
40回流産しな!

65: 2016/01/16(土) 22:32:12.97
>>14
一分だって無駄にしゅうんじゃらっさんよ!

71: 2016/01/16(土) 22:34:47.81
>>65
うわぁ・・ありそうでヤダ

93: 2016/01/16(土) 22:54:54.37
>>65
そるすばらしいなあ

95: 2016/01/16(土) 22:55:29.91
>>65
こるかな

114: 2016/01/16(土) 23:10:55.47
>>14
>>65は吹き替えっぽい。
奈津子なら卵40個持ってきなくらいの誤訳やらかす。

129: 2016/01/16(土) 23:20:31.14
>>114
007スペクターで細胞と訳すべきcellを携帯と訳して、いっちょん意味不明なセリフを作り出した実績もあるしなw

146: 2016/01/16(土) 23:35:47.18
>>129
え、まだやってんのか
最近はアルゼたかしが多い

200: 2016/01/17(日) 01:01:06.67
>>65
ぬし戸田奈津子だろ!

81: 2016/01/16(土) 22:40:57.64
>>14
鳩小屋の窓を開けたら出発だ

92: 2016/01/16(土) 22:53:41.10
>>14
4時40分に出発だ!

148: 2016/01/16(土) 23:36:50.73
>>14
鳩を放してきな!

167: 2016/01/16(土) 23:51:13.52
>>14
一分を!

15: 2016/01/16(土) 22:15:05.04
バルス(笑)

16: 2016/01/16(土) 22:15:12.22
秒単位でっていう緊急感でるやん

17: 2016/01/16(土) 22:15:34.69
>もし海外の友達と「天空の城ラピュタ」の話題をしたとしても、「40秒でしたくしな? ある1分でしょ?」という感じになってしまうので注意しよう(笑)。バルス!

ほぼ99%ありえらっさんシチュー

18: 2016/01/16(土) 22:16:11.89
一分だと余裕ある感じ
三分もやったムスカはそん親切心が仇になった

70: 2016/01/16(土) 22:34:09.97
>>18
仕事しきる人間としきらん人間の差

115: 2016/01/16(土) 23:11:06.43
>>70
仕事できなくても意外といい上司?

19: 2016/01/16(土) 22:16:14.53
なんでforty secondsよりone minuteの方がしっくりこらすのか分かららっさん
英語圏ってバカが多いのか?

36: 2016/01/16(土) 22:19:53.49
>>19
40セカンズより1ミニッのほうが急いでる感が出るんじゃね?

50: 2016/01/16(土) 22:25:15.28
>>36
欧米人は計算が出こんっていうからなぁ
単位が違っても40より1の方が短く思えちゃうのかな

20: 2016/01/16(土) 22:16:16.21
そぎゃんこつよドーラが50歳だということにたまげた
沢口靖子と同じ年だぜ

21: 2016/01/16(土) 22:16:26.02
ぬしバルス言いたいしこちゃうんかと
って書けば満足か

22: 2016/01/16(土) 22:16:32.98
昨日見てたけど古文じゃなくてパデューに向かって言ってたぞ

23: 2016/01/16(土) 22:16:35.94
三こすり半で射精しな

31: 2016/01/16(土) 22:18:31.66
>>23
終わったよ

24: 2016/01/16(土) 22:16:44.91
外人は時間にルーズけんな

25: 2016/01/16(土) 22:17:19.64
声優がよんじゅうびょうでってのをうまく言えてるのがいい

26: 2016/01/16(土) 22:17:49.51
forty seconds よりa minute のほうがセリフが少なくて済むのか

28: 2016/01/16(土) 22:17:54.71
わざと1分以下の半端な秒数を指示しとるところがいいと思ってたんばってんなあ

39: 2016/01/16(土) 22:21:40.96
>>28
妙に具体的なところが理屈抜きの現実味を出しとる粋な台詞なんだがな。こるが比喩なら5秒でしこしなとかになる。まあ翻訳は裁量けん仕方らっさんが。

29: 2016/01/16(土) 22:18:25.33
3分間待ってやる

30: 2016/01/16(土) 22:18:28.76
ヘルス

32: 2016/01/16(土) 22:18:39.13
アメ公的にはミニットマンを連想しゅうから1分のほうがよかんじゃらっさん

33: 2016/01/16(土) 22:19:26.11
1分て
台無しじゃんw
わかってねーなあ

34: 2016/01/16(土) 22:19:31.51
宮﨑駿はポニョ公開した時点で「もうファンタジーは売れらっさん」と悟っていたからな
リーマン・ショック意向ファンタジーに感情移入よるゆとりは純粋な養分として、
あてにゃうっちぬしこの間に暇つぶしをしゅう昆虫的人種

35: 2016/01/16(土) 22:19:38.36
そん直前にぼそっと呟く、そん方が娘がいう事を聞くかもしれらっさんね。という心の内が多少恐怖を感じる

37: 2016/01/16(土) 22:20:10.72
ナウシカの場合

腐海 → ジャングル
巨神兵 → ジャイアント・ウォリアー
ユパ様 → ロード・ユパ
オババ → OBABA

40: 2016/01/16(土) 22:21:57.80
just one minutesとか言ってんのかな

41: 2016/01/16(土) 22:22:36.23
ワシのかわいいボロ船がトホホ

42: 2016/01/16(土) 22:22:37.29
どうでんいいけど、in a minuteな。
sつかねーよ。

43: 2016/01/16(土) 22:23:08.55
ちなみに、ムスカがいう3分待ってやるは1分に変更されてより現実に近くなっとる

44: 2016/01/16(土) 22:23:20.50
>こら空中海賊ドーラが子分たちに言ったセリフで

え、パズーに言ったセリフだろ。なんでこげん基本的なところを間違えるんだもん
バカじゃねーの

45: 2016/01/16(土) 22:23:22.47
1分で出るから40秒なのか

ドーラ「40秒でしこしな!」
We leave here in one minute!

http://www.sanctio.jp/archives/5863

47: 2016/01/16(土) 22:24:14.90
バルス祭り面白いよなw
あのアホらしい一体感はなかなか無いw

49: 2016/01/16(土) 22:25:09.13
>>47
みーんな結局テレビ見てるんだもんな
実況とか人居過ぎだわ

75: 2016/01/16(土) 22:37:06.97
>>49
クリスマスやハロウィンは忌避しゅうねらーも
様式美(笑)扱い

48: 2016/01/16(土) 22:24:39.50
あのゴム肉を、歯がほぼ無い口で食いちぎる不思議

53: 2016/01/16(土) 22:25:31.74
特にキリがようなか40秒ってとこにドーラの性格が現れてんのになぁ

54: 2016/01/16(土) 22:26:04.86
40秒って言ってる間に40秒経っちまうぜ

57: 2016/01/16(土) 22:27:08.62
40秒ろもんが1分ろもんがどっちでんいいわ
短いことに変わりねえよ

59: 2016/01/16(土) 22:27:23.91
1分でしたくしなじゃたしかに印象に残ってらっさんろもんな。
さっさとしたくしなくらいのニュアンスだったろもんし

61: 2016/01/16(土) 22:27:48.38
大きな古時計が、原曲なら100年じゃなくて80年ってのと一緒でしょ

63: 2016/01/16(土) 22:29:26.42
ハリウッドで実写化ばこげん感じになるんだろな

no title

74: 2016/01/16(土) 22:36:54.42
>>63
バルス!(C-4爆破)

78: 2016/01/16(土) 22:39:18.47
>>74
クレイモアだろ

67: 2016/01/16(土) 22:33:29.04
実際一分程度で何が出こらすってんだ。

69: 2016/01/16(土) 22:33:53.56
バルス!言いたいしこやろ

73: 2016/01/16(土) 22:35:30.00
no title

おばどん!クンカクンカ

76: 2016/01/16(土) 22:38:16.89
40秒で射精しな

77: 2016/01/16(土) 22:38:18.60
no title

電マでヒィヒィ言わせたい

79: 2016/01/16(土) 22:39:24.62
>>77
ドーラも変わったねぇ、○○なんぞに手を出すてにゃよぉ

80: 2016/01/16(土) 22:39:53.36
>>77
マジかよこる

89: 2016/01/16(土) 22:51:03.01
>>77
こん設定画しこで120分のテレビスペシャルくらい作れるんじゃねーの。

98: 2016/01/16(土) 22:57:31.98
>>77
こっで巨乳とかそら子供一杯作ってまいますわ

105: 2016/01/16(土) 23:04:03.62
>>77
ジブリ復活作は『じゃじゃ馬ドーラの初恋空簇物語』でいいよ

127: 2016/01/16(土) 23:19:39.70
>>77
助走シーンといい間違いなく運動能力抜群だもんね
俺にはDQ4のアリーナ姫とダブってみゆる

82: 2016/01/16(土) 22:41:54.15
>あまりにも名言になっとるため、日常生活で「40秒でしたくしな!」と言っとる人もいるごたる。
いねーよ

83: 2016/01/16(土) 22:42:06.11
私ならこうしゅう的な元大尉の人は20秒で戦闘準備をしゅうとか言ってなかったっけ?

84: 2016/01/16(土) 22:44:30.56
スパイダーマンなみに手の粘着力ある男主人公

85: 2016/01/16(土) 22:44:37.09
年齢の割に老けとる

104: 2016/01/16(土) 23:03:20.67
>>85
50歳けんアラフィフ
まだ余裕

86: 2016/01/16(土) 22:46:28.83
no title

no title

no title

87: 2016/01/16(土) 22:47:28.80
バルス!

88: 2016/01/16(土) 22:49:19.48
若い頃のドーラが主人公の外伝みたいなのキボンヌ

90: 2016/01/16(土) 22:52:13.27
ラピュタラピュタしぇからしかねん
たいした作品じゃらっさんだろ

91: 2016/01/16(土) 22:53:11.58
フォーティーセックでいいじゃらっさん

94: 2016/01/16(土) 22:55:29.83
「1分でしこしな!」だと「10年はええんだもん!」と同じレベルで例えに聞こえるが
40秒でしこしなだとマジで40秒なんだなと思えてよか

107: 2016/01/16(土) 23:04:55.28
>>94
ばいたねー

96: 2016/01/16(土) 22:55:32.95
フォーティミニッツでしこしな!

97: 2016/01/16(土) 22:56:24.21
シータがそういったぁ?
脅されてやったにきまってるろもんが!

には今でんぐっとくるわ

99: 2016/01/16(土) 22:58:14.52
一分以下というより30秒に10秒猶予がある感じ

100: 2016/01/16(土) 23:00:12.93
一分はホワイト企業
30秒はブラック企業
+10秒に母性を感じる

101: 2016/01/16(土) 23:00:36.39
メートル法からヤードポンド法の換算だと1分(棒

102: 2016/01/16(土) 23:00:44.65
ムスカが3分待ってやると言った時、バルスまじあと1分くらいだったな

103: 2016/01/16(土) 23:01:13.50
戦闘力、9000以上だ!

106: 2016/01/16(土) 23:04:28.85
台詞として、語呂の良さを含めてのクオリティな訳で、
そんクオリティを維持しつつ翻訳しゅう場合にどう変わるか、という話なのに、
単純に秒数で良し悪し判断しとる低脳どうなっとしろよ。

108: 2016/01/16(土) 23:06:27.89
インテルインサイド!
とインテル入ってる!
は最高の翻訳だと思う。

158: 2016/01/16(土) 23:43:19.84
>>108
「インテル入ってる」が先で、そっば英訳したのがIntel inside

163: 2016/01/16(土) 23:45:52.00
>>158
そうなんだ
ランボーみたいなもんだな

165: 2016/01/16(土) 23:48:54.24
>>108
あほやなぁ

109: 2016/01/16(土) 23:08:22.35
声優はヤヌスの鏡のお婆どん役の人

110: 2016/01/16(土) 23:09:58.87
こん20秒の差でシータがうっちぬ可能性

111: 2016/01/16(土) 23:10:32.06
ワンミニッツデシタクシナ!
フォーティーセコンドデシタクシナ!

やっぱ外国なら1分だわ

112: 2016/01/16(土) 23:10:33.19
こるがゆとりか

113: 2016/01/16(土) 23:10:41.04
捏造じゃねーか
こげんだらなことしゅうのアメリカだろどうせ

116: 2016/01/16(土) 23:11:55.57
えー、結構大事じゃらっさんのこる
軍隊っぽい感じの演出でいいやん
1分だと=急げくらいでしょ

117: 2016/01/16(土) 23:12:19.60
何気らっさんセリフまじ神格化しとる奴にはちょこっと引く

118: 2016/01/16(土) 23:13:10.37
語の音の短さが語の意味に影響しゅうからな

119: 2016/01/16(土) 23:14:20.67
若いドーラと種付けごたる

138: 2016/01/16(土) 23:28:34.78
>>119
でん20歳でいきなり鉤鼻になっとるんだもんな・・・

事故とか戦闘で鼻の軟骨が潰れちゃったのかなぁ?

120: 2016/01/16(土) 23:15:08.45
40秒はパズーの覚悟を測ったんだもん
生活のすべてを捨てて賊になる覚悟があるか?って話

121: 2016/01/16(土) 23:15:21.34
ラピュタが壊れちゃう呪文がバルスの三文字で済むなんて
なんか危なすぎるなあと何回見ても思う

122: 2016/01/16(土) 23:16:52.70
バルスが入った日常会話考えてくれ

125: 2016/01/16(土) 23:18:48.22
>>122
奴は俺にしバルスきを与えなかった

128: 2016/01/16(土) 23:19:52.12
>>122
そういえば留守番お願いね

130: 2016/01/16(土) 23:20:43.41
>>122
ふんばるスマップ

132: 2016/01/16(土) 23:21:07.94
>>122
口いっぱいに頬張るスイカ

134: 2016/01/16(土) 23:24:32.56
>>122
アッラーアクバルス

135: 2016/01/16(土) 23:25:14.07
>>122
あん時ば留守だったでごわす

136: 2016/01/16(土) 23:25:17.85
>>122
頬張るスイーツ

137: 2016/01/16(土) 23:26:20.58
>>122
威張るスーツのやつらをとっちめてやらぁ、レンチ持って来な!

151: 2016/01/16(土) 23:38:00.90
>>122
がんばるスペイン人

197: 2016/01/17(日) 00:45:44.44
>>151
こるかな

159: 2016/01/16(土) 23:43:44.16
>>122
元ドイツ代表 ピエール・リトバルスキー氏

123: 2016/01/16(土) 23:17:41.44
人間は半端な時間で指示されると、そっば守りたくなるらしいからな。
たとえば講習会なんかの休憩も、10分間休憩しますよりも、14時23分まじ休憩しますの方がきちっと集まる。

124: 2016/01/16(土) 23:18:15.37 ID:Nj2GV98l0.n
40秒で仕出ししな

126: 2016/01/16(土) 23:19:17.71
海外版だとBGMがオーケストラになってるんだもんな

131: 2016/01/16(土) 23:21:03.29
クォーターが15分になったりしゅうんだしいいんじゃらっさんのか

133: 2016/01/16(土) 23:22:30.01
マジクールだ
20秒もおごってやったぜ!

139: 2016/01/16(土) 23:29:13.60
パズー「行けたらくるわ」

141: 2016/01/16(土) 23:31:06.07
>>139
ドーラ「行けたらくるって言ってこん奴なんなど?」

142: 2016/01/16(土) 23:33:01.71
>>141
ムスカ「やんわりと断ってることも分かららっさんてにゃ惨めなもんだな」

145: 2016/01/16(土) 23:35:30.79
>>142
シータ「おっどんキモい」

168: 2016/01/16(土) 23:55:45.63
>>145
慶次「だが、そるがいい!」

140: 2016/01/16(土) 23:30:24.66
40秒けんこそ、ハッタリじゃなくて豊富な経験から出た言葉だって感じるのにね

149: 2016/01/16(土) 23:37:51.99
> 疫病が発生して

そうなど?そういう設定でどこで読めるんだもん・・・

152: 2016/01/16(土) 23:38:56.45
ベジータの「八千以上だ!!!バキバキ」も
アメリカ版だと「9千以上だ!!バキバキ」になってるな
理由は9千の方が響きがよくて決まるらしい

153: 2016/01/16(土) 23:39:11.04
海外の友人となかなか話が合わらっさんのが映画タイトル。
あきらかに原題だと思っていたタイトルがまったく違うとかよくある。

154: 2016/01/16(土) 23:39:29.62 ID:Nj2GV98l0.n
40秒で中出ししな

155: 2016/01/16(土) 23:39:36.60
北斗十字斬もシンの余命アニメじゃ3分に増えたしな

156: 2016/01/16(土) 23:40:48.29
インプレッサァァアアァァァ!

157: 2016/01/16(土) 23:41:24.90
140
40秒という間の微妙なニアンス
宮崎監督の絶妙なセンスなのにな。

160: 2016/01/16(土) 23:45:35.57
パズーに行ってるんだろ???

161: 2016/01/16(土) 23:45:39.14
昨日はじめち気付いたけどラプタ崩壊しても根っこんおかげで急上昇とパズシタ助かってやっぱ自然ってスゲーってオチなど?

164: 2016/01/16(土) 23:48:40.75
>>161
パヤオアニメは大抵そーだろ
勝てるのは猫バスくらい

162: 2016/01/16(土) 23:45:44.19
一分だと、根拠が無い感じで、そけのやりとりが記号っぽくなる。流される
40秒だと具体的で投げられた方(客)は無意識に思考が動く、能動的に物語にかたるから臨場感が沸く

166: 2016/01/16(土) 23:49:13.47
博士の異常な愛情

169: 2016/01/16(土) 23:56:00.11
あるは長さ云々より
言い方のイントネーションだろ

171: 2016/01/16(土) 23:56:57.23 ID:Nj2GV98l0.n
出会って40秒で合体

176: 2016/01/17(日) 00:06:55.76
>>171
そう考えると40秒ってけっこう時間あるなwww

173: 2016/01/17(日) 00:02:22.76
俺なら10秒だ

174: 2016/01/17(日) 00:05:35.32
そういや猫バス以外にも猫トレインとかトトロの番外編出てくるよなw

175: 2016/01/17(日) 00:05:55.63
じゅうびょおおう!!

178: 2016/01/17(日) 00:09:09.15
地震で40秒揺れたら
長かっただの大きかっただのってレスでスレが速攻で埋まるレベル
そう考えると結構長いと思う

179: 2016/01/17(日) 00:09:13.98
よん↑十秒ってどこら辺のイントネーション?

183: 2016/01/17(日) 00:11:45.64
>>179
西じゃらっさんかな

181: 2016/01/17(日) 00:11:16.82 ID:+ieYF98V0.n
A.S.A.Pでいいだろ

182: 2016/01/17(日) 00:11:26.89
40秒はブラックすぎるからな

184: 2016/01/17(日) 00:16:42.12
若い頃のドーラなら40秒でイケます

192: 2016/01/17(日) 00:35:06.15
>>184
可愛いよな

185: 2016/01/17(日) 00:22:18.34
おかみどんの胸にうずくまりたい

190: 2016/01/17(日) 00:33:35.47
>>185
ドーラのじゃダメなど?

186: 2016/01/17(日) 00:23:08.84 ID:+ieYF98V0.n
うずくまるのかよ

188: 2016/01/17(日) 00:30:55.76
分は甘え

189: 2016/01/17(日) 00:32:46.84
急かしまくるくそじゃっぷの典型

191: 2016/01/17(日) 00:33:47.07 ID:+ieYF98V0.n
こげんスレにまじ沸いてくんのか

193: 2016/01/17(日) 00:35:43.78
1分って長いよね
インスタント麺で1分でしきるヤツも待ってみると長く感じたもんだもん

195: 2016/01/17(日) 00:38:05.60
ドーラ役の声優どんは、ヤヌスの鏡のババア

196: 2016/01/17(日) 00:44:41.07
クォーターマイルレースも日本だとゼロヨンけんちょこっと短いよな

199: 2016/01/17(日) 00:55:11.03
>>196
歴史が違うわ

198: 2016/01/17(日) 00:48:44.70
Get ready in 40 seconds 
Get ready in one minute
フォーティーセコンドじゃマヌケな言い回し、確かに