1: 2016/01/16(土) 22:11:42.60
バルス! ジブリの人気アニメーション映画「天空の城ラピュタ」。かつて圧倒的な科学力と繁栄を築いた、空中の城に住むラピュタ人たち。

疫病が発生して地上に降りてから数百年。伝説となった天空の城を追い求め、ふたりの少年少女が冒険しゅう物語だ。

・40秒でしたくしな!
そげん「天空の城ラピュタ」に、名言ともいえるセリフ「40秒でしたくしな!」という言葉がある。こら空中海賊ドーラが子分たちに言ったセリフで、そん緊急的な状況を表現しゅううえで、非常に重要なセリフとなっとる。

・海外では別の言葉
あまりにも名言になっとるため、日常生活で「40秒でしたくしな!」と言っとる人もいるごたる。あたも「40秒でしたくしな!」と言った事があるのではらっさんろもんか。しかしこんセリフ、海外では別の言葉になっとる。

・言葉のリズムもよか
なんと英語版では「1分でしたくしな!」に変更とんなはるのである。どうやら、40秒というより1分と言ったほうが、英語的な表現としてシックリくるらしい。また、言葉のリズムもよかという。

・ある1分でしょ?
もし海外の友達と「天空の城ラピュタ」の話題をしたとしても、「40秒でしたくしな? ある1分でしょ?」という感じになってしまうので注意しよう(笑)。バルス!

http://buzz-plus.com/article/2016/01/16/laputa-castle-in-the-sky/
no title

no title

no title

no title

no title

【日本40秒、海外1分←これ意訳しすぎじゃね。「天空の城ラピュタ」】の続きを読む